Перевод Гандама

Freedomer

Muv-Lover
Pir@te, какую? Я сейчас работаю с самыми последними сабами, которые скинул Килли. После ничего нового не появлялось.

Кстати, посмотрел, как в другом ансабе выглядела фраза, переведенная как "...чтобы уделать его". Тут перевод правильный, но довольно двусмысленный, вот Килли и недопонял.
 

Вложения

  • 251.2 КБ Просмотров: 52
Последнее редактирование:

Killy

Active member
вот и я. инета не было -__-''
я вроде писал, что ансаб изначально был убог, поэтому перевод с убогого ансаба ещё более убог. будем разбираться.
 

Freedomer

Muv-Lover
Killy сказал(а):
я вроде писал, что ансаб изначально был убог, поэтому перевод с убогого ансаба ещё более убог. будем разбираться.
Да, я помню. Просто в убогости его я убедился только сейчас, когда скачал. Хорошо, что теперь есть нормальный ансаб, так намного проще править.

Pir@te, а эти правки не входят в последнюю версию от Killy? А то я взорвусь, если придется сразу двое русских субтитров просматривать. Какие там у тебя правки, в каких местах отличия есть?
 

Freedomer

Muv-Lover
Pir@te, хорошо, буду теперь эти сабы пользовать. Все мои замечания учтены? Если нет, то мне нужно об этом знать.

В общем, еще раз вернулся к "Литнику А". Выкладываю последние замечания, все остальное в первой серии меня устраивает. Что непонятно - спрашивайте. Если с какими-то правками не согласны - обязательно сообщите, будем обсуждать. :ab:
 

Вложения

Freedomer

Muv-Lover
Только что посмотрел предыдущие правки. Все внесено, только у сноски про фаннели теперь фон странной формы. Надо бы пофиксить.

Нужно решить, как нормально перевести реплику главгероя (первый скрин) и почти дословное повторение этой реплики продавцом (это единственное мое исправление, которое проигнорировали). В таком виде нельзя оставлять.

Также есть претензии к исправлению некоторых замечаний к "Литнику Б". Но пока давайте окончательно разберемся с первой серией.
 

Вложения

Последнее редактирование:

Pir@te

Active member
Ты в аську загляни)))

мм, странно реплику продавца менял. Поглядим.
 

Killy

Active member
Pir@te, жду твою версию. я плавно из переводчика в QC превращаюсь))
 

Killy

Active member
Pir@te сказал(а):
Quality Check
да я тоже, в основном, тем-же занимаюсь. полностью перевожу редко.

правки:
в комменте про фаннели можно поставить \N после запятой, чтобы гармоничнее выглядело.
 
Последнее редактирование:

Pir@te

Active member
Я сегодня весь день играю в Принца Персии, сгибаю оригами и сабы))
 

Freedomer

Muv-Lover
А я из тестера плавно трансформировался в даже не в корректора, а в редактора. Типа карьерный рост?
 

Pir@te

Active member
Ага, эт как я на работе. Продавец-консультант-кассир-грузчик-сборщик стилажей
 

Exelero

Captain Haro
Ребята, а почему вы не используете специально созданные инструменты для общего управления документами? Вон вам есть Google Docs. Удобнейшая вещь. Мы в универе, для проектов, всей группой пользуемся.
И куда Skype подевался? Он тоже очень полезен. Групповые конференции никто не отменял.
Ну и может быть SVN... хотя, наверное, для ваших целей это слишком мощная штука.
 
Последнее редактирование:

Pir@te

Active member
Ну мы с фридомером аську еще юзаем, но у него она чего-то файлы не принимает))
 

Innskip

Damsel In Distress
Александр,
Некоторые Гандамы очень неплохо переведены и озвучены, по мне так вообще чаще ансаб лучше. Гандам Сид - озвучка нормальная, т.е. удовольствие гарантирована, хотя он уже старенький, хотя озвучек несколько, и Гандам 00 - озвучка первого сезона просто шикарная, т.е. даже наверно лучше если бы взялись наши "профи", Винг тоже есть в нормальной озвучке, Дестени мне вообще не понравился, да и озвучка так себе.

Хитгай,
Терпеть не могу монотонный голос ... Собственно даже если она наложена поверх ты не услышишь всех эмоций, а только часть и то голос только мешает. Я быстро читаю и мне нравится ансаб, удовольствий море, лучше чем смотреть в плохой озвучке, а аниме которые озвучены хотя бы нормально не так уж и много.
 

Freedomer

Muv-Lover
Innskip сказал(а):
Гандам 00 - озвучка первого сезона просто шикарная, т.е. даже наверно лучше если бы взялись наши "профи"
Если речь о русскоязычной озвучке, то действительно, это лучшая фанатская озвучка, которую я слышал. С ней вполне можно смотреть, хотя я все равно предпочитаю оригинальную дорожку и русские субтитры.
 

Killy

Active member
Exelero сказал(а):
Вон вам есть Google Docs. Удобнейшая вещь.
понимала бы *.ass дык была бы ещё и полезная )))


Добавлено через 23 часа 24 минуты
Pir@te, Freedomer, вы где?
 
Последнее редактирование:

Pir@te

Active member
Туточки я. за вчерашний день от меня никакой пользы))
 
Сверху