Перевод Гандама

Killy

Active member
Pir@te сказал(а):
если по таймингу подходит к [Yousei-raws]
не знаю, может и не подходят. я для Zero Raws-овской версии делал. шрифт внутри саба. перевод делался с кривого ансаба, поэтому, уж что получилось - то получилось.
Просмотреть вложение [Zero-Raws] Mokei Senshi Gunpla Builders Beginning G - 01 (BD 1920x1080 x264 FLAC).rar
 

Pir@te

Active member
Забавная рекламка получилась у бандая))

Субтитры очень ничего так.

В начале есть место где отец гг дарит ему что-то там. И говорит "Эт подарок от папы " ну или как-то так. Я бы лучше написал "...подарок от меня.."

И уже ближе к концу есть место "Он ушел к себе в комнату и не выходит" я бы лучше написал "... заперся у себя...".

Но это так мелочи.

Еще можно асс оформление покруче замутить)) (могу поковыряться на эту тему)))
 
Последнее редактирование:

Freedomer

Muv-Lover
Я еще могу потестить, если хотите. Тем более,
я подрабатываю правкой текстов в университете, так что, можно сказать, это мой профиль :ah:


Добавлено через 6 часов 2 минуты
Посмотрел ровно половину, субтитры неплохие. Они НЕ НУЖДАЮТСЯ в обязательной правке. Или хочется получить субтитры, приближающиеся к идеалу? Тогда я могу порекомендовать ряд исправлений.
 
Последнее редактирование:

Elevendar

Gunpla Builder
[OFF]Народ, как вам вообще это произведение? Стоит смотреть, или нет?

Просто я глянул первую серию, а дальше не смотрел.[/OFF]
 

Killy

Active member
Pir@te, Freedomer,
конечно, любая помощь приветствуется. поправил, сделал дальше середины текст «про себя» и воспоминания италиком, названия транскрибировал, и так, по мелочи переделал. особо не нравятся мне строки № 248, 250, 398, 464, диалог с 516, 697, 703.
Просмотреть вложение [Zero-Raws] Mokei Senshi Gunpla Builders Beginning G - 01 (BD 1920x1080 x264 FLAC).rar
Elevendar, я так понял, что это единственная серия.
 

Pir@te

Active member
Собственно моя версия того что тебе не нравилось в твоей версии)) И еще с оформлением поколдую.

Добавил названия эпизодов (не в полноэкранном режиме могут отображаться некоректно) и сменил цветовую схему.
 

Вложения

Последнее редактирование:

Freedomer

Muv-Lover
Что-то много версий одного перевода появилось. Killy, выбери одну в качестве финальной на данный момент, ее я и "потестю".
 

Freedomer

Muv-Lover
Только что скачал, глянул одним глазком. Не понравился новый цвет субтитров - слишком ярко, отвлекает от просмотра. Рекомендую или вернуть первоначальный темно-красный цвет (он мне сразу показался весьма удачным), или приглушить яркость нового.

И еще могу добавить. "Ганпла модель" - это как "булка батон". В сокращении GUNPLA уже заложено слово "модель". Оно произошло от более широкого понятия PLAMO, то есть "пластиковая модель". Поэтому лучше (и правильно) писать просто "ганпла", а не "ганпла модель". К тому же таким образом можно чуть сократить субтитры. Не стоит заставлять зрителя лишние секунды тратить на чтение слова "модель", без этого можно прекрасно обойтись.

И, как мне кажется, слово "ганпла" мужского рода, а не женского.
 

Pir@te

Active member
Только что скачал, глянул одним глазком. Не понравился новый цвет субтитров - слишком ярко, отвлекает от просмотра. Рекомендую или вернуть первоначальный темно-красный цвет (он мне сразу показался весьма удачным), или приглушить яркость нового.

И еще могу добавить. "Ганпла модель" - это как "булка батон". В сокращении GUNPLA уже заложено слово "модель". Оно произошло от более широкого понятия PLAMO, то есть "пластиковая модель". Поэтому лучше (и правильно) писать просто "ганпла", а не "ганпла модель".
Ну если написать ганпла, те кто не в теме могут не просечь фишки)) Но это решим сноской с коментом. Или можно убрать ганпла и оставить модель. мне такой вариант еще больше нравится.

А про цвет я еще потыкаюсь, может еще и шрифт заменю

Может нам кто над сабами "работает" добавится друг к другу в скайп/аську?
 
Последнее редактирование:

Freedomer

Muv-Lover
Pir@te сказал(а):
Ну если написать ганпла, те кто не в теме могут не просечь фишки)) Но это решим сноской с коментом. Или можно убрать ганпла и оставить модель. мне такой вариант еще больше нравится.
Хороший вариант. Я сам так хотел предложить, но забыл написать. Кстати, словосочетания с "ганпла" нужно писать через дефис (если "ганпла" стоит в начале словосочетания). Проверьте, в субтитрах то дефис есть, то его нет (нужно "ганпла-битвы", "ганпла-мастер" и т.д.).

Pir@te сказал(а):
А про цвет я еще потыкаюсь, может еще и шрифт заменю
Шрифт и размер, по-моему, удачные. Я бы не менял. В принципе, цвет тоже ничего, я быстро привык :ab:.

Pir@te сказал(а):
Может нам кто над сабами "работает" добавится друг к другу в скайп/аську?
Наверное, а то так можно на несколько страниц консультации развести. Если что, скайпа у меня нет, аська 469913950
 

Pir@te

Active member
Изменен разговор про маркеры. Бегининг изменено на Бигининг. Исправлены дефисы. Ганпла-строители и строители ганпла подогнаны к виду Ганпла-Строители)))) кто смотрел тот в теме))) Кстати у всех равок одинаковый тайминг.

З.Ы. В следующей редакции добавлю "ответственных" за перевод)))
 

Вложения

Последнее редактирование:

Freedomer

Muv-Lover
Pir@te сказал(а):
Кстати у всех равок одинаковый тайминг.
Похоже на то. У меня вообще файл называется [Kira-Fansub]_Mokei_Senshi_Gunpla_Builders_Beginning_G_OVA(BD_1080p_AAC) [154D9647]. И сабы отлично подходят.
 

Killy

Active member
по правилам транскрипции и транслитерации всё таки Бегиннинг. М\Ж род меня тоже смущал, но она же всё таки «модель», значит женского рода должна быть.

add:
Пожалуйста поприветствуйте ганпла-команду «Лайтхаус» по ВВ из магазина моделей ОСЬ. (WTF??) тогда уж: Пожалуйста, поприветствуйте команду «Лайтхаус», с ганпла по ВВ, из магазина моделей «ОСЬ».

add2:
блин, как-то фигово теперь. сначала идёт «Мой», а через 2 строки «её», про тот-же объект. надо к одному стандарту подогнать.
 
Последнее редактирование:

Pir@te

Active member
Ой надо. но мышь дохнет, день на работе был ппц и тд и тп.))

При желании можешь сам. я выкладывал последнюю версию. Назовем ее 0,9b
 
Последнее редактирование:
Сверху