Pavel 2, [OFF]но может быть такое, что русские родители в произведении иностранного автора назвали дочь Натали. Именно Натали, а не Наталья. Ведь у нас такое имя встречается. Потом какой-то надмозг, который умнее автора, конечно же "переведет" с латиницы как Наталья. Ну, конечно! Ведь правила позволяют, остальное не важно.
Именно поэтому и надо при переводе имен точно знать, что курил автор, когда так называл своих персонажей. Пусть русские фансаберы свяжутся с Коуки и спросят у него, что к чему :dolfsm: Может, он и правда СПЕЦИАЛЬНО назвал Крыску Крыской, подразумевая то самое хвостатое животное. Просто так, для прикола. Он это может. В таком случае, изменять это имя ни в коем случае нельзя.
[/OFF]