Freedomer
Muv-Lover
Pavel 2, это моя точка зрения не как фаната Muv-Luv. [OFF]Я вообще считаю, что так переводить нельзя что угодно. Если понятно, что за имя имел в виду автор, но он немного исказил его, то пожалуйста, можно и подправить. Например, Настасья = Анастасия. А если не понятно - то и трогать не следует.[/OFF]
Dark Phoenix, [OFF]я встречал такую точку зрения, но не считаю ее правильной. По-моему, Крыска - это имя из того же разряда, что и Кошка. Так русских персонажей тоже иногда называют надмозги-иностранцы (например, Паоло Паренте). Это просто русское слово, которое внезапно превратилось в имя, и ничего более. Совсем другое дело - фамилия Инии. Вот ее можно развить даже до "Шестая", и это было бы даже логично.[/OFF]
Да, я вижу, эта ветка пошла не в ту степь. Наверное, время остановиться. В общем, все, буду ждать седьмую серию.
Dark Phoenix, [OFF]я встречал такую точку зрения, но не считаю ее правильной. По-моему, Крыска - это имя из того же разряда, что и Кошка. Так русских персонажей тоже иногда называют надмозги-иностранцы (например, Паоло Паренте). Это просто русское слово, которое внезапно превратилось в имя, и ничего более. Совсем другое дело - фамилия Инии. Вот ее можно развить даже до "Шестая", и это было бы даже логично.[/OFF]
Да, я вижу, эта ветка пошла не в ту степь. Наверное, время остановиться. В общем, все, буду ждать седьмую серию.