RUSWanderer,
ЛОЛ ! =)))
Меня ховут Винсент, я менеджер Отакута.
Я пишу вам по поводу вашей зарезервированной вами фигурки Карманного тигра.
Мне очень жаль, но вынужден сообщить вам, что из-за модификации окончательного срока резервов на этот продукт на dengekionline мы не смогли заказать фигурки в срок. (Если дословно, то мы не смогли заказ до конца срока нового заказа, потому как мы не были в курсе этой информации).
Как я понимаю, они не были в курсе модификации (т.е. переноса конечной даты принятия заказов), как можно предположить на более ранний срок и соответственно они не сделали заказ. Т.е. я так понимаю они набирали клиентов, а потом под ватерлинию собирались отослать заказ Денгеки, но так как Deadline был перенесён они пролетели =)).
Дальше говорят, что они сделали всё что в их силах, чтобы получить этот продукт, но увы и ах. Мы дико сожалеем и извиняемся за недоразумение, мы вынуждены отменить ваш резерв ...
Я надеюсь, что вы поймёте, что это исключительный / особый, редкий, выдающийся; незаурядный - ой молодцы хорошее слово подобрали, прям все оттенки передаёт =)) / случай (действительно
). (PS Я думаю вы поняли, что это их вина просто =)) )
Мы и дальше будет предлагать подобного рода товары, но сделаем всё возможное, чтобы нас заранее проинформировали о изменении (модификиции) конечного срока принятия заказов.
Мы надеемся, что это не лишит вас мужества/ силы духа/ обескуражит; не приведёт в уныние, удручит вас / (я угораю как они подбирают слова) и вы и дальше будете нам доверять и что в ближайшем будущем мы удовлетворим ваши потребности =)).
С наилудшими пожеланиями.
=)) Ой насмешили чесслово =))
Я такого извинительно письма ещё ни разу не читал! ^^
PS Извиняюсь письмо позабавило, но в итоге Отакут просто просрал заказы своих покупателей. После такого этот магазин у меня точно в списке, где стоит заказывать в последнюю очередь. Лично Вам и остальным покупателям могу только посочувствовать, может выловите ещё где-нибудь.