http://www.amiami.jp

Maiastra

New member
Посетуйте, пожалуйста!!!! думаю заказать Скелета с амиами б\у состояние Pre-owned ITEM:B / BOX:B (http://www.amiami.com/top/detail/detail?scode=FIG-KAI-2262-R003). на сколько высока вероятность что придет в плохом состоянии?
Подскажите, почему б\у стоит в 2 раза дороже чем продавалась новой?
 

mikki-malu

Well-known member
Maiastra,
Вероятность мелких повреждений типа небольшой царапинки или пятна возможна, хотя большинство купивших ВВ не жалуются. У меня было и очень хорошее состояние, и не очень, тут как повезет.
А стоит дороже, потому что после релиза спрос на нее выше. Даже на открытую. Невскрытая, надо думать, будет еще дороже. Но если сомневаетесь, поищите еще на Мандарейке, чтобы цены сравнить.
 

Maiastra

New member
mikki-malu, Спасибо за совет. К сожалению на Мандарейке вообще нет такого товара.
 

Evrania

Альтеро-вестник:)
Эм, обращаюсь к тем, кто заказывал в магазине фигмы. Не помните, сколько выходила доставка (САЛ рег, в частности)?
 

Dartys Shnaken

Покемон
Evrania,
Shipping method: SAL Small Packet(Unregistered)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|figma - Princess of the Crystal(Preorder) | 3,560 JPY| 1| 3,560 JPY|

Shipping: 980 JPY

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|figma-SayakaMiki(Preorder) | 2,600 JPY| 3| 7,800 JPY|

Shipping: 1,480 JPY

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|figma-PuellaMagiMadokaMagica"MamiTomoe" | 2,370 JPY| 1| 2,370 JPY|

Shipping: 680 JPY

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 

Evrania

Альтеро-вестник:)
Dartys Shnaken, спасибо, теперь, примерно представляю, во сколько обойдется доставка:)
 

Hayami

New member
Всем большое спасибо. написал. Посылку разбили. Письмо, которое им писал ниже, но чет они даже виду не подали, что шутку оценили. прсото молча разбили заказ на двое.

Hello

Could you please process my order 200915056 separately? Like two diferrent orders? You know, make two deliveries. I do think it will be cheaper that way, unlike sending them in one package.

You see, I live in Russia, and I`ve got some obligations in this life, and every ruble counts. I will have to sell my balalayka in order to buy some black caviar from a brown communist bear who works for NKVD, if I spend too much on deliveries. I`m certain you will understand.

Best regards
 

mikki-malu

Well-known member
Hayami,
[OFF]дело Ваше, конечно, но я бы на будущее не советовала в деловой переписке прибегать к такому юмору, разве что Вы пишите хорошо знакомому партнеру. Интонации в письменной речи не передаются, и Вашу фразу можно прочитать по-разному, и звучать она уже будет не шутливо, а грубо. Они, хоть и не в России живут, но тоже кой-какие обязательства в жизни наверняка имеют, и возможно, у того, кто наши письма читает, тоже каждая йена на счету. Ну а уж балалайки и вовсе странная причина для простого разделения заказа :) К тому же Вы сразу дали им понять, что уверены, что они судят о России поверхностно и предвзято, а у нас же такая жизнь тяжелая, у нас обязательства есть :) [/OFF]
 

Лайтер

Летописец Анжи
Плюсую mikki-malu. Не стоит так шутить (хоть шутка и хорошая ))) с иностранцами. Не так поймут.
Лучше просто вежливо попросить. Раз, два... сколько требуется. :)
 

Hayami

New member
mikki-malu, Лайтер, японцы сами рисуют мультики про Россию и двух его сестричек, Украину и Белоруссию. Где прекрасно смеются над медведями, водкой, горилкой, салом и картохой.
Я разве что про матрешки ничего не написал.
Более того, постоянно сталкиваюсь с иностранцами в играх, и там стоит покричать про Россию, медведей и Балалайку, народ пробирает на поржать.
Единственное, может быть обязательства, но лучшего слова на тот момент обыграть мне не пришло в голову.

Т.е. моя позиция, не поняли бы, обиделись, ну и черт с ними, я пытался поднять всем настроение превратив рутинную скучнейшую работу в веселое воспоминание для меня, них, вас теперь уже)))
 

Лайтер

Летописец Анжи
Hayami, да не, мы-то всё поняли. ) И они, наверное, тоже, раз "писем щастья" не прислали )))
Но в массовом количестве так лучше не делать. Рисковано-с. :)
 
G

Gwennan

Guest
mikki-malu, Лайтер, японцы сами рисуют мультики про Россию и двух его сестричек, Украину и Белоруссию. Где прекрасно смеются над медведями, водкой, горилкой, салом и картохой.
Я разве что про матрешки ничего не написал.
Более того, постоянно сталкиваюсь с иностранцами в играх, и там стоит покричать про Россию, медведей и Балалайку, народ пробирает на поржать.
Единственное, может быть обязательства, но лучшего слова на тот момент обыграть мне не пришло в голову.

Т.е. моя позиция, не поняли бы, обиделись, ну и черт с ними, я пытался поднять всем настроение превратив рутинную скучнейшую работу в веселое воспоминание для меня, них, вас теперь уже)))
Одно дело в играх, другое дело в бизнесе. Примерно как на переговоры с американцами придти в ушанке. Петросян-стайл какой-то, уж извините.
 

Nodanoshi

Administrator
Команда форума
ну... вообще-то это не бизнес, а просто отношения покупателя-продавца. Учитывая как амики ведут себя иногда распинаясь, что я покупатель должен всё понять, простить и войти в положение, то лизать зад премыкаясь перед продавцом, имхо тоже не политика поведения.
 

mikki-malu

Well-known member
Nodanoshi,
Отношения покупателя и продавца и есть часть бизнеса, разве нет? Они-то уж точно не для фана там работают. Да, они всегда отвечают вежливо, но разве когда-нибудь они доходили до упоминания своих некомими, торияки, сакуры и сеппуку в случае, если клиент их не поймет и не простит? :) Никто не говорил о лизании чего бы то ни было, просто в деловой переписке не нужны изощренные метафоры и местный фольклор, достаточно простой вежливости и формулировок, которые иностранец "на другом конце провода" должен понять однозначно, к примеру, разделите, пожалуйста, мой заказ. И все. Это ж даже не отмена. Мы-то тут посмеялись, но написано ведь не для нас. А если сидит там какая-нибудь Йоко, для которой Россия - это курильский вопрос и больше ничего, или в лучшем случае Джон, которые каждый день читают кучу сообщений от клиентов со всего мира, и далеко не каждый владеет языком на приличном уровне, и вот сломав глаза и моск на 20 предыдущих просьбах, они натыкаются на балалайки и КГБ. Ладно, если посмеялись, а если остались в полном недоумении, потеряв время? А если у них просто чувства юмора нет?

Я со своими клиентами тоже могу где-то пошутить, где-то посмеяться, но нужно знать, кому пишешь. А те же Амики уже давно подчеркнуто дистанцируются от клиента. Просто не к месту такие шутки, на мой взгляд, хотя в общем-то это личное дело каждого - как писать :)
 

Nodanoshi

Administrator
Команда форума
mikki-malu,
чувство юмора амиами в том, что им абсолютно начхать на клиента, и никогда не отвечать на четко поставленный вопрос прикрываясь мнимой заботой о клиенте и надеждой, что "клиент ты же добрый, тебе надо, ты пойми и проникнись нашей заботой, даже если тебе это неудобно, потерпи.".

Они уже давно дистанцировались от всего и ведут политику "холодный лёд", последний раз (а это было с месяца два назад), помогал одному человеку, он пытался выяснить данные о доставке - они спаковали заказ, но доставка вышла дико дорогой, пытался выяснить что за фигня, почему цена доставки по подсчетам на 3кг превышает подсчет, вежливо, привязок ко мне не было совсем, просто человеку тексты кидал в аську. И знаете что они сделали в ответ на просьбу объяснить такую стоимость доставки? (я думал скажут мол размер большой, масса, упаковка), нет, они просто отменили заказ, без вопросов и комментариев, даже не потрудились ответить.

Так, что, проявить к ним как и к любым другим продавцам чуточку здравой иронии и сарказма вполне нормально, особенно когда есть настроение. Можно всю жизнь общаться с людьми безлико, не вырываясь за рамки офиц. языка, и как следствие не совершать ошибок. Я думаю в россии это часть великой проблемы "почему всё так плохо", почему люди не улыбаются, почему не хотят понять друг друга а вечно агрятся, почему лезут без очереди, или почему очередь не пропускает человека.

Предпочитаю, чтобы отношения - любые - были более человечными чем общение робота с роботом, и как ни странно это подтверждают те же самые японцы. Меня задолбали спамом! Два продавца с ебея (японские) у которых когда-то что-то покупал, регулярно каждую неделю присылают письма вроде:

Привет! Это я блабла ты еще помнишь меня? А у нас в Япония сакура цветёт, красота неописуемая. И еще у меня появились такие-то фигурки...

ну и в таком же духе. Иногда меня это бесит и я удаляю письма не читая, а иногда поднимает настроение и я читаю.

Те же менеджеры которые ищут рынки сбыта, часто пишут, причем довольно человечно (касается китая и японии) прям не отмажешься так в скайпе бывает достают, а вот из США мне пишут (от Entertainment Earth Distribution) крайне официальные письма, что удручает.

А опасаться сказать не то, и получить за это по башке, можно, некоторые называют это воспитанием (когда ты тщательно думаешь, что говорить и не говоришь неприятного собеседнику даже если это важно), а некоторые как я считаю это подстройкой под собеседника, когда своё личное "я" контролируется в угоду спокойствия собеседника.

В целом мне пофигу на стиль письма, главное получить то, что надо - или ответ нормальный понятный почему я не могу получить то, что надо. Остальное вторично.

эк я разошелся ) всё равно каждый останется при своём мнении, а мнение зависит от жизненного опыта и ошибок, меня они видно так ничего и не научили, и пусть, вроде всё вполне хорошо складывается.
 
Nodanoshi,
Ну и телега. Скажу за Ами. Мне они пишут доброжелательно, без официоза. Ни разу не отказались рекомбинировать, разделить или пересчитать заказ. Или мне везёт с ответчиками, или надо просто правила соблюдать.
 

mikki-malu

Well-known member
Nodanoshi,
политика Амиами - дело их самих, нам остается это либо учитывать, либо у них не покупать. Я, в общем-то, тоже не пишу им сухо из разряда "Уважаемые господа, не будете ли вы столь любезны..." (вообще не помню, когда в последний раз приходилось прибегать к полному официозу). Я немного не о том говорила.

Есть определенные рамки письменного общения в подобных ситуациях, за которые я бы выходить не стала. И я не считаю, что оставаясь в этих рамках, я "наступаю на горло собственной песне" и в чем-то прогибаюсь. Можно, конечно, всем подряд писать "Yo bro wazzup" и так далее, вместо обычного "добрый день", но деловые письма, на мой взгляд, не место для самовыражения и панибратских шуток. Когда я кому-то пишу, моя цель - чтобы мою просьбу восприняли серьезно, чтобы меня предельно четко поняли и чтобы форма моего письма не смутила никого и не отвлекла от его содержания (а я получила в результате то, чего хочу, в идеале). Поэтому я стараюсь придерживаться общепринятых норм, но я при этом не выгляжу как робот :) С теми же Амиками, 3 раза я как дятел повторяла им, что они ошиблись в сумме за доставку календарей, привела кучу доказательств, но при этом повторяла, что не хочу отмены заказа и оставалась вежливой. Почему то, что их саппорт находится за тридевять земель от склада, становится проблемой клиента, а не их, другой разговор. Но вряд ли я бы добилась желаемого, если бы вышла за рамки вежливости и продемонстрировала им иронию и сарказм. В общем, я учитываю возможную реакцию собеседника и фильтрую то, что пишу, в зависимости от ситуации. В личном общении, если я перегну палку, собеседник мне так и скажет, в деловой переписке с незнакомыми людьми подобный юмор может аукнуться самым непредсказуемым образом.
 

mikki-malu

Well-known member
Лайтер,
я старалась, рисовать мне значительно легче, чем писать :)

Самое смешное, что такой взвешенный подход к делу, если не срабатывает, то чаще всего почему-то с русскими, уж не знаю, почему мне так везло :) Но это уже вообще другая тема, а тут я просто высказала мнение.
 
Сверху